Translation of "si merita" in English


How to use "si merita" in sentences:

Per quanto mi riguarda, si merita tutto quello che le capita.
As far as I'm concerned, she deserves what she gets.
Si merita il beneficio del dubbio.
He deserves the benefit of the doubt.
Non dire: «Come ha fatto a me così io farò a lui, renderò a ciascuno come si merita
Don't say, "I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."
Ognuno ha la faccia che si merita.
People get the face they deserve.
Un ufficiale che protegge la malavita e alla fine ha quello che si merita.
A cop who got mixed up in the rackets and got what was coming.
Si merita un po' di pace.
You' re due for a break.
La gente non accetterà mai la retribue'ione di uno scarafaggio che si merita dai ventanni all'ergastolo.
There is no way the People will tolerate a monetary award to a cockroach who deserves twenty-to-life.
Con un leader come Exley l'immagine del poliziotto ladro verrà messa da parte e Los Angeles avrà finalmente la forza di polizia che si merita.
With leaders like Edmund Exley the image of fat cops stealing apples will be left behind and Los Angeles will finally have the police force it deserves.
Quello che vogliono tutti che il cattivo si becchi quello che si merita.
What everyone wants for the bad guy to get what he deserves.
Secondo lei si merita una seconda occasione?
Do you think she should get a second chance?
Ma immagino che sia la fine che si merita una carogna come quella.
But I suppose maybe he's just a rotten egg who deserves it.
Per cui la prima cosa che faro' con i soldi sara' dargli finalmente il riposo che si merita.
The first thing I'll do with the money is to give him the rest he's earned.
E si merita una punizione come il resto della gente qui.
He deserves punishment just as much as the rest of these guys.
E' quel che si merita quel tuo culo da negro!
That's what your stupid black ass get!
Per me sta avendo quello che si merita.
I say he gets what he deserves.
Chi altro si merita un po' di cialda?
Who else should get some waffles?
Come minimo, si merita un'indagine da parte mia.
At the very least, he bears examination by us.
Lyn mi ha detto che non si merita questa penna d'aquila.
Lyn told me he didn't deserve this eagle feather.
Si merita di sapere la verita' dalla sua famiglia, non da estranei in uniforme.
He deserves to know the truth from his family. Not a bunch of uniformed strangers.
Secondo me, si merita un bel po' di merda in faccia.
I think he needs a good swipe of shite.
Il signor Flynn... e'... una risorsa... per la Repubblica, si merita un po' di rispetto, Tom.
Mr. Flynn here is... Important to the Republic. He deserves a little respect, Tom.
Si merita di stare dietro le sbarre.
He deserves to be behind bars.
Beh, questa e' un'occupazione... e ogni occupazione che si rispetti si merita una resistenza.
Well, this is an occupation. Every good occupation deserves a resistance.
Nessuno si merita di soffrire come ha sofferto lei.
Nobody deserves to suffer like she did.
Se c'e' qualcuno che si merita un biglietto di sola andata...
I mean, if anybody deserves an express pass to paradise -
Ma, prima o poi, avrà ciò che si merita.
Sooner or later, she's gonna get what she deserves.
Michael è un bravo ragazzo, lui ha una famiglia, non si merita questo.
Michael... he's a good kid. He's got a family. He don't deserve this.
Chi ruba pianeti e soggioga popoli si merita questo.
This is what you get for stealing planets and abducting people.
"Quello non si merita una gola."
"That guy doesn't deserve a throat."
E' quello che si merita, quella brutta, grassa vacca puzzolente.
That's what she deserves, that fat, ugly, stinking cow.
Avra' cio' che si merita, prima o poi.
You will get what's coming to you eventually.
Fidati, quella testa di cazzo ha avuto quel che si merita.
Trust me, that wheezing bag of dick-tips has it coming.
L'ambasciatore si merita il meglio, ovvero il GRS, sbaglio?
Now, the Ambassador deserves the best, and that's GRS, right?
Direi che si merita una bella lezione.
I'd say he deserves a good hiding.
Voglio dire, non importa cosa faccia o chi sia, nessuna donna si merita questo.
I mean, no matter what she does... or who she is. No woman deserves that.
Shakespeare disse che se ognuno di noi avesse cio' che si merita nessuno eviterebbe le frustate.
Shakespeare said if each one of us got his just deserts, nobody would escape a whipping.
Si merita di meglio del macellaio di corte.
She deserves better than a butcher.
Daro' a questo mondo miserabile la regina che si merita.
I will give this wretched world, the queen it deserves.
Gli va meglio che agli altri ed e' molto di piu' di quello che si merita.
That's better than most of them get. Damn sight better than he deserves.
Non si merita di andare in prigione.
He doesn't deserve to go to prison. No.
Mi piacerebbe che quella famiglia ricevesse cio' che si merita.
I'd love that family to finally get what's coming to them.
Nel corso degli ultimi due anni, la pompa ha confermato che si merita per quanto riguarda l’efficienza.
Over the previous couple of years, the pump has shown it deserves in regards to performance.
E qualcuno con quel potenziale artistico si merita molto di più.
And someone who has that kind of artistic potential deserves so much more.
1.0248370170593s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?